SCRITTORI VARI STRANIERI
Castellammare
(1857 - 1869)
*
GUSTAVE FLAUBERT
Madame Bovary
(1857)
A trois pas d'Emma, un cavalier en habit bleu causait Italie avec une jeune femme pâle, portant une parure de perles. Ils vantaient la grosseur des piliers de Saint-Pierre, Tivoli, le Vésuve, Castellamare et les Cassines, les roses de Gênes, le Colisée au clair de lune.
A tre passi da Emma, un cavaliere in abito da cerimonia blu discorreva dell'Italia con una giovane donna pallida, che portava una parure di perle. Esaltavano la grandezza delle colonne di San Pietro, Tivoli, il Vesuvio, Castellammare e le Casine, le rose di Genova, il Colosseo al chiaro di luna.
*
THÉOPHILE GAUTIER
Jettatura
(1857)
Notre voyageur, enveloppé de sa robe de chambre, s'accouda au balcon; de la fenêtre on apercevait Santa Lucia, le fort de l'Oeuf, et une immense étendue de mer jusqu'au Vésuve et au promontoire bleu où blanchissaient les vastes casini de Castellamare et où pointaient au loin les villas de Sorrente.
Il nostro viaggiatore, avvolto nella sua veste da camera, si appoggiò al davanzale; dalla finestra si vedevano Santa Lucia, Castel dell'Ovo e un'immensa distesa di mare fino al Vesuvio e all'azzurro promontorio su cui biancheggiavano le vaste casine di Castellammare e dove si intravedevano in lontananza le ville di Sorrento.
*
HENRY WADSWORTH LONGFELLOW
Michael Angelo
(1869)
Look, how the setting sun
Lights up Castel-a-mare and Sorrento,
And changes Capri to a purple cloud !
And there Vesuvius with its plume of smoke,
And the great city stretched upon the shore
As in a dream !
Guarda, come il sole che tramonta
splende su Castell-a-mare e Sorrento
e muta Capri in una nuvola di porpora!
e là il Vesuvio col suo pennacchio di fumo,
e la metropoli stesa sulla spiaggia
come in un sogno!
(Fine)
Altre Testimonianze |